Biblioteca Digital
Projeto de Parceria
v1, 18/abril/2012
Neste projeto propõe-se a criação de uma biblioteca digital com recursos abertos baseado nos acervos disponibilizados pela Casa de Cultura Tainã e parceiros da Rede Mocambos.
Estes recursos serão prioritariamente de caráter digital, incluindo fotos, vídeos, textos e multimídia já disponíveis nos computadores da Tainã, bem como nos sites da Rede Mocambos (http://acs.taina.net.br e http://www.mocambos.org).
Utilizaremos o software Greenstone (http://www.greenstone.org) para organização de acervos temáticos e disponibilização dos mesmos abertamente na web.
Buscaremos proporcionar acesso livre seguindo os princípios de Recursos Educacionais Abertos, utilizando formatos e padrões abertos sempre que possível, bem como licenças mais permissivas, como Creative Commons.
Buscaremos organizar as coleções e recursos para que possam ser utilizados em ambientes educacionais formais e não formais, permitindo que aprendizes e educadores façam uso, reuso, adaptação e modificação dos mesmos para propósitos de ensino-aprendizagem.
Atividades
- Identificar as obras disponíveis em formato digital e formato impresso (passível de digitalização) com atenção aos direito autorais e cessão de direitos dos mesmos.
- encontrar voluntários
- alunos iniciação científica júnior podem ajudar
- trabalho com pendrives
- (4 reuniões)
- Formar equipe de trabalho inicialmente com membros da Casa de Cultura Tainã, Claudia Wanderley do CLE-UNICAMP e Tel Amiel do NIED-UNICAMP, incluindo também membros externos interessados no projeto.
- quem entrar nesta etapa, deverá trabalhar conosco por um ano
- (1 reunião)
- Discutir as possibilidades de termos de uso (licenças) e formatos abertos para organização do acervo.
- workshop recursos abertos Tel Amiel
- Definir possíveis recortes para coleções
- Debate sobre o melhor forma de agregar as informações que escolhemos colocar na biblioteca digital, tema, data, tipo de mídia, etc.
- (2 reuniões ou quantas reuniões forem necessárias, este é o coração do trabalho)
- Identificar as configurações e sistemas necessários e disponíveis na Tainã (e parceiros) para hospedagem da biblioteca digital
- Ney, Ike Banto
- Definição de servidor para coleções e sistema
- (1 reunião)
- Estabelecer cronograma para equipe de trabalho inicialmente com membros da Casa de Cultura Tainã, Claudia Wanderley do CLE-UNICAMP e Tel Amiel do NIED-UNICAMP, incluindo também membros externos interessados no projeto.
- Quem entrar nesta etapa, deverá trabalhar conosco por um ano
- (1 reunião)
- Discutir as possibilidades de harvesting entre outras bibliotecas Brasil e África, definição de padrão de metadados e contato com IBICT-MCT.
- Workshop bibliotecas digitais Claudia Wanderley
- Cumprir o cronograma para equipe de trabalho.
- Manter relatórios semestrais das atividades disponibilizados para todo o grupo.
- Paralela e continuamente buscar recursos para manutenção e melhoria da circulação digital do conteúdo
- Definir responsáveis pela busca de recursos
- Seppir-Presidência da República, Academia Africana das Línguas, Casa das Áfricas, Unipalmares, MCT, Minc, entre outros.
- (uma reunião mensal)
Reunião do 4 maio
TC: introduz sobre os trabalhos da Rede e as parcerias institucionais Claudia: Relata que esse trabalho pode ser retomado pela ACALA - Academia de Linguas Africanas (Status de Ministerio) - Sozinho, Calan TC: Procurar mais cooperaçao com a Africa atraves dos contatos MRE e SEPPIR Vince: Bolsas para residencia tech nos NFCs TC: Planejar algo para os proximos 5 anos e ir vendo como os parceiros podem apoiar. Claudia:
- contatar o pessoal da Uniao Africana que ta chegando atravez da SEPPIR para saber como o brasil estao ensinando cultura africana (margaret/margarida)?
- essa rede pode ta produzindo conteudos sobre cultura e historia e africana
- Projeto para CAPS, multidisciplinar, incluindo a biblioteca digital. Vai tar chegando um pessoal (professores, historiadores) da Africa que poderiam, se a Rede quiser, ficar mais tempo com as comunidades
- material multilinguas.. produçao e coleta de material in varios idiomas (lingua franca portugues)
TC:
- Usar ferramentas tipo blender para nova linguagem pedagogica
- Temos ligaçao com o ministerio do panafricanismo e outras pessoas importantes, principalmente em Senegal e com a Rota dos Baobas
Tel:
- retomando o projeto Tambor e Comunicaçao, pode contribuir para seguir avançando nessa frente
- incluir a biblioteca digital dentro do projeto
TC:
- manter a estrutura decentralizada, nao se atrelar so num projeto que se
Ivan:
- agregar diferentes profissionais de tecnologias livres, compartilhando o conhecimento, com intercambio
- diferentes modelos educacionais (ex. corea decora muito e tem pouco espaço pra desenvolver)
- condivisoes livres e espontaneas existem mas o importante sao os desenvolvedores que ficam se responsabilizando para dar continuidade
- precisa acelerar o apoio a produçao de material didatico
Claudia:
- softwares livres e' um foco, precisa de gente capacitada
- manual de como patrimoniar a cultura nas comunidades (o IPHAN ta patrimoniando muito pouco em termos de praticas culturais)
- o que for patrimoniado vira a ser objeto de cursos e pode virar um certificado/faculdade no sentido de universidade aberta
- sonho è ter uma universidade aberta de cultura africanas
Ivan:
- continuidade e fortalecer a sistematizacao atraves de multiplicadores